Icon |
Japanese |
English |
|
| わぁ〜!すごい大きいなケーキですね、シェイドさん! | Wooow~! What a huge cake, Miss Shade! |
| ふふ、どう?頑張って作っちゃった。 | Fufu, what do you think? I worked hard making this. |
| 床から天井まである。今日の催し相応しい豪華さですな。苦労したであろう。 | It's large enough that it reaches the ceiling. The extravagance is fitting for the occasion. You must have toiled over this. |
| いや〜、それ程でも。 | Oh, it wasn't that hard~. |
| ん?んん、上手いクリームだ、なかなかいけるな。 | Mm? Mmmm, this frosting's delicious. You've really outdone yourself. |
| ちょっとランドさん、つまみ食いしないで! | Hey, don't stick your fingers in it, Randal! |
| いいじゃねか、減るもんじゃなし。 | Oh, it's fine, it's no big deal. |
| 減るもんよ! | You don't get to make that call! |
| 食べ物、飲み物、飾り付け、そして超巨大ケーキ。準備は万端だな。それでは、始めるとするか。 | Food, beverage, decorations, and a titanic cake. It seems preparations are complete. Let's commence the celebration! |
| はい!やっちゃいましょう!せーの…! | Yes! Let's gooo! One, two...! |
| 第一回、年忘だよ!サイファパーティー!!!! | It's our very first Year's End Cipher Party! |
| よっ、やってました! | Nice work everyone! |
| イェーイ! | Yaaay~!! |
| じゃあ出欠を取るわよ。エマ! | Alright, roll call, everyone. Emma! |
| はーい! | Heeere! |
| シェイド! | Shade! |
| ああ、私ね。ユズ! | Oh, that's me. Yuzu! |
| 私ならここだ。 | Present. |
| ランドさん! | Randal! |
| おっさんもいるぜー | Your old man's here too. |
| アリス! | Alice! |
| 勘違いしないではね。どうしてもって言うから来たんだから。 | Don't get the wrong idea. I only came here because I had to. |
| バルジャン! | Valjean! |
| 執事のバルジャンでごわす。ごっちゃんです。 | It's the butler, Valjean--I'm the man of the hour! |
| い、今、約二目ほどおかしな人がいなかった。 | H-hold on, those last two didn't sound right. |
| シェイド、アリスとバルジャン殿はまだ来ていない。だから、今の二人は偽物だ。 | Lady Alice and Sir Valjean have yet to arrive, Shade. These two must be fakes. |
| 偽物じゃないわ!私、アリス! | Who are you calling a fake! It's me, Alice! |
| ごっちゃんです。 | The man with the power! |
| やめなさい!ちょっと二人とも!今回は声しか出ないお仕事何だから、お役様が混乱するような事しないで! | Stop that, you two! This is an exclusively auditory medium, you can't pull things like that--you're going to confuse our listeners! |
| はーい。 | Fiiine. |
| なんであいつ、がみがみうるせーな。 | Man, such a nag. |
| そうですね。ごっちゃんです。 | Right? ...too sweet to be sour... |
| って、気に入ってんのか、それ。 | ...you just wanted to say that, huh? |
| しかし、折角なパーティーだと言うのに、遅刻する人間がいるとは感心しないな。 | Still, that they could be late in spite of it being such a special occasion... I'm not impressed. |
| ま、そう言ってやるな。きっと何か深〜い訳があるんだろう。 | C'mon, don't be so harsh. I'm sure they've got a goood reason to miss something like this. |
| そうそう、具合の悪そうなおばあちゃんを介抱してるとか、声優さんの収録日の都合とか。 | Yeah, maybe they were helping a sickly old lady, or maybe their voice actors had a scheduling conflict. |
| こ、こ、これ、そう言うこと言わないの! | D-Don't say things like that! |
| うぉっほん。…と言うわけで、パーティーは始めようと思ったけど、二人が来るまで乾杯もご馳走もお預け。あの子たちの到着は待ちましょう。 | Ahem! ...that being said, I know we had just decided to start, but we'll have to hold off on the toast and the feast until their arrival. Let's be patient. |
| えー、何だよつまんねーな。しょうがない。こいつでも見ながら待つとする。 | Whaaat, c'mon, how boring. Well, it is what it is. I'll just take a look at these in the meantime. |
| えーっと、どれにしようかなーっと。おっ、じゃあ、こいつに決めた。おお、色んなカードが出てきたぞ。なになに。 | Hmm, which to start with... let's go with this one. Hey, lotta different cards in this one. Let's check them out. |
| 「風来の双剣騎 ランド」。セリフは「卑怯? やれやれ…こいつは「かしこい」っていうんだ。」か。イラストから醸し出される男の魅力、カッコいいぜ。 | Twin Blade Cavalier of Winds: Randal. The quote on the front is "Unfair? My my...and they say you're clever." Man, take a look at this illustration--such manly charm. |
| なー、それビンゴの景品ように買ってきたサイファのブースターパックじゃないですか。 | Hey, aren't those the Cipher booster packs we bought as prizes for bingo? |
| ちょっと何勝手なことしてんのよ! | What on earth do you think you're doing! |
| いいじゃねーか減るもんじゃなし。 | C'mon, it's fine, no harm done. |
| だから減るってば… | Like I said, you don't get to make that call... |
| えい! | Hup! |
| やった!あたしのカードが出ましたよ!見習い天馬武者エマ。セリフは…「そうそう、天馬は弓に弱い…って、あたし大ピンチ~!!」' | Yes! I got my card! Sky Knight Apprentice: Emma. The quote is... "Oh, that's right - the weakness of pegasi is bows! Which means... Ulp! Oh, this is NOT good!" |
| えへへ、あ、あたしって、いつもカードでもドジっ子なんですよね。 | Ehehe, I'm such a klutz, even on my cards, huh? |
| ちょ、ちょっとエマ、あなたまでー! | H-hold on, Emma, even you--! |
| お、私も自分のカードが出たぞ。「鶴翼の剣客 ユズ」。「私の名はユズ。故あって助太刀させて頂く!」か。なかなかかっこいいではないか。きりっとした表情が、侍っぽくていいな! | Oh, I got my card too. Cranewinged Swordswoman: Yuzu. "I am called Yuzu. Circumstance being what it is, I am glad to lend you my aid!" Cool, don't you think? And such a stern look on my face--very samurai-esque! |
| ユ、ユズまで…もう景品がなくなっちゃうじゃない! | And now Yuzu... we aren't going to have any packs left for prizes! |
| まあまあ。ほら、お前さんのカードだぞ、シェイド。 | Hey, look, Shade--it's your card! |
| あら、本当だわ。えっと、黒陰の教師 シェイド。「うふふ… さあ、レッスンをはじめましょう。」やっぱりさすが私だわ、セクシーでたまらない華やかだし最高ね〜 | Oh, you're right! Blackshade Teacher: Shade. "Heh heh... Come. Let us begin the lesson." Sexy and irresistably gorgeous, as expected of me~. |
| うーん…あれ?ランドさん、このスキルなんて言うのかわかります? | Hmmm... hm? Mister Randal, how do you pronounce this word? |
| ん?おっ、「暗黒の聖騎士 マークス」のカードか。なになに。こいつ、「不退なる覇道」だな。セリフは、「暗黒剣「ジークフリート」の力、とくと味わうがいい。」か。えー、おっかないねー。 | Hm? Oh, this is the Dark Paladin: Xander card. Let's see... "Indomitable", Emma. The skill's "Indomitable Conquest". The quote on the card says "I've yearned to introduce you to a dear friend of mine - the dark blade Siegfried!" Whoahoa, scary! |
| ラ、ランドさん、今のセリフもう一回行ってもらいますか?! | M-Mister Randal, say that one more time?! |
| あ?ああ、いいぜ。「暗黒剣「ジークフリート」の力、とくと味わうがいい。」 | Hm? Alright, if you say so. "I've yearned to introduce you to a dear friend of mine - the dark blade Siegfried!" |
| 似てる!マークスさんの声にそっくりです!こっち、こっちのカードのセリフも読んでください! | Oh my gosh! You sound JUST like Mister Xander! This one--please read this one next! |
| 「お前の力、私に見せてみよ!」 | "Prove that all of the time I've devoted to training you has not been in vain!" |
| はーっ!こっち、こっちも! | Whoooa! This one, this one!! |
| 「…邪魔をするようなら、これ以上容赦はせんぞ。」 | "Fiend! If you seek to take my kin from me, I won't go easy on you." |
| 似てるー!!めちゃめちゃそっくりー!! | You totally sound like him!! EXACTLY the same!! |
| はー、そうか?こんなの誰がやったってこんなもんだろう。じゃ、エマも試しに行くな。女の子大好き ソレイユのカードのセリフ読んで見ろって。 | Hah, is that so? I feel like anyone could do it. How about you give it a shot, Emma? Try reading the quote on this Lover of Women: Soleil card. |
| 「あたし、父さんと違って女の子をお茶に誘ったら百発百中なのよ!?」 | "See, I always told you - be honest with women. It's not a game. Just wear your heart on your sleeve. On BOTH your sleeves!" |
| ほら、エマだってそっくりじゃねーか! | See, you're pretty good at impressions too! |
| えへへ、そうですか? | Ehehe, you think so? |
| まるで、声優さんみたいだな。ま、しかし、こう考えてみると俺たちって中々に美声揃いだよな。 | Really, you sound like a voice actor. Come to think of it, we've got a whole lineup of beautiful voices here, huh? |
| サイファは人と人とが対話しながら楽しむトレーニングカードゲームだから、相手に聞き取りやすい声で話せるのは悪いことじゃないわね。 | Well, Cipher's the sort of card game that you enjoy over a conversation with others, so it's not a bad thing that our voices are easy on the ears, right? |
| ひらめいたー‼ | I'VE GOT IT! |
| うわ、びっくりした! | Ahh, you scared me! |
| 相手にスキルをはっきり伝えるのも、サイファの真髄の一つ。今からそれを、皆で修行し、鍛錬すると言うのはどうだ?! | One of the fundamentals of a Cipher match is to clearly convey your actions to your opponent. How about we practice that right now?! |
| カードのテキストをバッチリ声に出して言うながらサイファをするってこと? | You mean by reading all of our skills aloud while playing a match? |
| そうですねー。こんな風に私たち四人が声の出るお仕事で集まれるのも、次、いつになるかわかりませんし。やりましょう! | Ohh, I see! We're in an auditory medium right now, and who knows when the next time we'll have this chance will be--let's do it! |
| そうだな。何気に声の出る仕事でこの面子が一同に顔合わせるのって初めてなんだよな。うん、ま、改めてよろしく頼むわ。それをとにかく、どうせ退屈してるわけだし、ユズの提案に乗ってやるとするか。 | Right, right. This is the first time we've all gathered in one place for a recording. Well, as usual, I'm counting on you all. I'm getting bored anyway, so let's go with Yuzu's idea. |
| よーし!それでは始めるとしよう! | Alright! Let's get started! |
|
| あたしのターン。カードを引きます。手札から「陽光に立つ剣士 ソレイユ」を出撃。 | My turn! Time to draw... I deploy "Swordswoman Standing in Sunlight: Soleil". |
| 「笑っていれば、どんなピンチも切り抜けられるよ!」 | "If you can't smile? Stand on your head! That'll turn your frown upside-down!" |
| そして、ソレイユさんでユズさんを攻撃! | Then, I have Miss Soleil attack Miss Yuzu! |
| ぐっ!私としたことが?! | Ghh! How did this happen?! |
| やった!ユズさんを撃破です!敵を撃破したので、ソレイユのスキル「太陽」が発動。これでソレイユさんは戦闘力80!もう簡単には倒せませんよ! | I did it! I destroyed Yuzu! When I destroy an enemy, Soleil's skill "Sol" activates, and her Attack Power becomes 80! You won't defeat me that easily! |
| ふむ。敵が強いからと言って、怯む私ではない!私のターン。私は「働き者の娘 モズメ」のカードを出撃。 | Hmm. I'm not one to give up in the face of defeat! My turn! I deploy "Diligent Girl: Mozu". |
| 「昔から、畑仕事と狩猟だけは得意なんよ。」 | "Farm work and hunting is all I've ever been good at." |
| モズメのスキル、下剋上。「このユニットが戦闘力が80以上の敵を攻撃した時、戦闘終了まで、このユニットの戦闘力は+30される。」 | Mozu has the skill Underdog. "When this unit attacks an enemy with 80 or higher attack, this unit gains +30 attack." |
| ひーーー!や、や、やめてー! | Eeeeek! S-s-stoooop--! |
| モズメでソレイユで攻撃だ! | And I have Mozu attack Soleil! |
| あああああー!や、やられたー! | Ahhhhhh! I loooooost! |
|
| ユズ、今度は私が開いてよ。 | Yuzu, this time I'll be your opponent. |
| 相手が誰でも同じだ。一気に行くぞ!私、「幼躯に秘めた闇 ニュクス」のカードを出撃。 | No matter who my opponent is, the result will be the same. Let us begin! I deploy "Youth-Concealed Darkness: Nyx" |
| 「私を子ども扱いするだなんて百年早い…」 | "Children barely out of the womb out to capture a grown woman. Pathetic. It makes me sick." |
| さらに、「紫煌の守り手 ユズ」のカードで、主人公をジェネラルにクラスチェンジ。そのまま二人で攻撃だ! | Then, I use the "Purple-Gleaming Protector: Yuzu" to promote my lord into a General. And I have both of them launch an attack! |
| いたたた…此方…私のターン!私は「揺らめく愛の記憶 リネア」のカードを出撃。 | Owwwwch... you...! My turn! I deploy "Flickering Memory of Love: Rinea". |
| 「皇妃になんてなれなくてよかったんです。私はベルクトさまのおそばにいられれば、それで……」。 | "The truth is, I never wanted to be empress. To stand at your side is all I've ever desired." |
| リネアのスキル「愛の業火」を発動。私はカードを二枚引く。うふふ。いい感じ。私は「魔陰の教鞭 シェイド」に主人公をクラスチェンジ。これで戦闘力UP!ジェネラルのユズに攻撃よ! | Rinea's skill "Inferno of Love" activates. I draw two cards. Ufufu... this will do. I use the "Fellshade Pointer: Shade" card to class change my Lord, and my attack goes up! I launch an attack on General Yuzu! |
| 甘いぞ、シェイド。「紫煌の守り手 ユズ」の二つ目のスキル、「重装の心得」。このユニットが攻撃された時、戦闘力は+20される。 | How naive of you, Shade! Take a look at the second skill on "Purple-Gleaming Protector: Yuzu". "Armor Expertise" means that when this unit is being attacked, she has attack +20. |
| 甘いのはそっちよ。私のカードをよく見てごらんなさい。 | You're the naive one, Yuzu. Look at my card carefully. |
| し、しまった!シェイドの武器は魔法か! | O-oh no! Shade is a tome unit! |
| うふふ。そうよ。魔法相手にし他時は「重装の心得」は発動しないわ。しかも、スキル「個人レッスン」が発動。私とリネアの戦闘力は二人とも+10される。先のお返しよ。二人のカードで続けてユズを攻撃! | Ufufu, that's right. "Armor Expertise" doesn't activate against tome-wielding units. And on top of that, my skill "A Private Lesson" does activate. Rinea and I both get attack +10. Payback time! I have both of my cards attack Yuzu! |
| うわー!に、兄様ー! | Uwaaaaaah! B-brotheeeeer! |
| おいおい、なんだこれ。何といわない、なんでか別の作品みたいじゃねえか。 | Oy, what's all this? I'm not gonna name names, but isn't this kinda like some other game? |
| ランドさん!次はあたしと一戦、お願いします!今度の主人公は、この人…!「森の村の火の玉娘 デューテ」です! | Mister Randal! Fight me next, please! This time, my lord's gonna be... "Fireball Girl of the Forest Village: Delthea"! |
| 「ねえ、いっしょに行っていい?ボクけっこう強いんだよ!」 | "I get to come too, right? I'm pretty darned tough, you know. I'll give all your enemies what-for!" |
| しょうがねえな。このノリに突き合ってやるか。じゃ、俺はこの「暗夜の騎士 マークス」のカードが主人公だ。 | Guess I've got no choice. Yeah, I'll play along. Then, my lord's gonna be "Knight of the Royal Family: Xander". |
| 「私たちの絆は血よりも濃い。」 | "What ties us together is thicker than blood." |
| エマ、俺は遊びはいつだって真剣にって決めてるんだ。だから本気で行くぜ。 | Emma, know that I don't throw punches. You're gonna have to give it your all, alright? |
| はい。あたしも本気で行きます! | Yeah, I won't throw any punches either! |
|
| さあ、盛り上がってまいりました!エマとランドさんのサイファ対決!開始直後から一進一退の熱い攻防が繰り広げられ、試合は互いにオーブが0の最終局面までもつれ込みました!ここまでどうですか、解説のユズさん。 | Things are heating up! It's a Cipher showdown between Emma and Randal! It's been a heated exchange of blows between each party, all coming down to this final encounter! Each of the two has 0 Orbs left! What do you think of the match so far, Commentator Yuzu? |
| うむ、当然ながら、テクニックは圧倒的にランド殿が上手だ。だが、エマもよい流れを掴んでいる。これはどっちが勝ってもおかしくない展開だ。 | Aye, without a doubt, Randal has the superior technical skill. But Emma has found herself a nice rhythm as well. Truly, either party could emerge victorious. |
| しかーし!今のターンでランドさんは戦場にたくさんの味方のユニットを出撃。片や、エマは主人公のデューテを一人残して全滅!さあ、絶体絶命のピンチ!どうする、エマ?どうする、デューテ?! | Howeeever! This turn, we see that Randal's side of the field is full of allies! On the other hand, Emma has just Delthea to rely on. She's between a rock and a hard place! What will you do, Emma? What will you do, Delthea?! |
| んん、味方が僕一人になっちゃった...なんだよあいつ、超強いじゃん... | Ughh, I'm all by myself... how's this guy so damn powerful... |
| ほめてやる、娘を。この暗夜王マークスが率いる軍勢を相手に、ここまで持ちこたえるとわな。 | You have my praise, young lady. To stand against the Nohrian King Xander and his entire army for this long is no small feat. |
| 娘じゃないよ。僕はデューテ。僕は負けないよ。だって僕、とってもとても強いんだからね。 | I'm not a "young lady". I'm Delthea! I'm not gonna lose, you know. I'm super, SUPER powerful! |
| ねえ、これ、エマとランドさん…よね…随分キャラクターに入り込んじゃってるけど… | Hey, uh... that's still... Emma and Randal, right? They're really... getting into character... |
| う、うむ…目を瞑って聞いているとまるで、本物のマークス殿とデューテ殿のようだな。 | A-Aye... If I close my eyes, it's almost as though Sir Xander and Lady Delthea are right here with us. |
| さあ、僕のターン! | Now, my turn! |
| お願い、来て、あのカードデッキに眠る僕の最強の切り札! | Please, if I can just draw that card... the ace up my sleeve! |
| えーーーーい! | Haaaaah! |
| き、来たーーー!我、その力を得る資格を持つもな。古き祭壇に祈りを捧げ、その戒めを解き放つものなり!人を超えしオーバークラスの力を、今、ここに呼応りせよ! | Y-Yeeees! This is power that only I can wield! I'll offer up my prayers at that ancient altar and unleash the power of the gods! The superhuman power of my Overclass, I call upon thee! |
| 「闇まとう魔道少女 デューテ」。僕はこのカードでオーバークラスにクラスチェンジ! | I use the "Dark-Garbed Mage Girl: Delthea" card to class change into an Overclass! |
| 「ボクが活躍したら、遠慮なくちやほやしてね!」 | "Feel free to lay on the compliments when you see me kickin' tail, yeah?" |
| ああーと!エマが引いたのはなんと、オーバークラスのカードだー!! | Ahhh! It looks like Emma's drawn an Overclass card!! |
| 行くよ、マークスさん!このユニットにクラスチェンジした時、一つ目のスキル「死の微笑」が発動。手札を二枚とも、退避エリアにおいてもらうよ! | Here I come, Xander! When I class change into this unit, my first skill "Lethal Grin" activates. I choose two random cards from your hand and send them to your Retreat Area. |
| ふむ、闇の魔術というわけか。小賢しい! | I see. So this is dark magic. Trickery! |
| どうどう?これで丸裸だね! | So, what do you think? You're out of options! |
| だが、お前の戦闘力は60。私の戦闘力は70。そう易々と勝ちを拾えるともう思わぬ。 | However, your attack is still only 60. Mine is 70. Don't think you've got me on the back foot. |
| ふふん、それはどうかな~。オーバークラスの僕の二つ目のスキル、「古き神々の魔術」。僕は、自分の手札の枚数が相手より多いときパワーアップするんだ!スキルが発動して僕もマークスさんと同じ、戦闘力70だよ。 | Heheh, I wonder abou that~. Take a look at my second skill: "Elder Gods' Sorcery". When I have more cards in my hand than you, I get stronger! My skill activates, and now just like you, my attack is 70! |
| なるほどな。よかろう。相手にとって不足なし。いいぞ!決着をつけるとしよう! | I see. So be it. You'll make a fine opponent. Come at me--let's settle this! |
| おっとー!勝負の行方は今から両者が引く支援カードに託されたー! | Ohh! This is it, it all comes down to this moment, it all comes down to their support caaards! |
| じゃあ、行くよ、マークスさん! | Alright, here I come, Xander! |
| ああ、かかってこい、デューテ! | Come, Delthea! |
| えーい! | Hiyaaaaaa! |
| とうー! | Haaaaaaaah! |
| さあ、注目の結果は…! | And the results...! |
| ランド殿の支援カード支援力20! | Sir Randal's support bonus is +20! |
| 対する絵馬の支援カードは…支援力30!! | And Emma's support bonus is... +30!! |
| 接戦を制したのはエマーー!! | Our winner is Emmaaaaa!! |
| やった…やったやったやった! | I did it... I did it, I did it, I did it! |
| いや~負けちまったぜ、エマ。でも、いい戦いだった。またやろうぜ。 | Ahh, looks like I lost, Emma. But that was a great battle. Let's do it again sometime, yeah? |
| はい、ランドさん! | Yes, let's, Mister Randal! |
| 両者がっちり握手!感動的な光景だ! | The two share a handshake! What a moving sight! |
| うむうむ、まさに名勝負と呼ぶに相応しい戦いであったな。 | Aye, aye! This was truly a battle of legends. |
|
| ああ、真剣に遊んだら、腹へちょっと。 | Man, giving it my all like that made me hungry. |
| あたしもおなかペコペコです。 | Yeah, my stomach's rumbling! |
| よし、それじゃいよいよパーティーを始めるとするか? | How about we get that party started? |
| 賛成だ! | Agreed! |
| じゃあ、まずは私特製のあのケーキをカットしちゃいましょう。 | Let's start with cutting that special cake of mine. |
| やったー!ケーキだー! | Yeees! Cake, cake! |
CLANG! |
| お、ナイフが通らない。 | Huh, the knife won't go through. |
| あ、あら?ちょっと材料の加減を間違えたかしら。 | H-huh? Maybe I messed up the proportions... |
| おいおい、食べられるのかよこれ。 | Whoa, wait, is this thing even edible? |
| そういうことならば、皆、下がっていろ。ケーキつけた、今から私の刀で一気に食べやすいサイズ切り分けてやる。 | If that's the case, everyone, step back. I'll use my sword to cut this cake into perfect slices. |
| おお、いいね!パーティー開始の派手なパフォーマンスってとこだな。 | Ohh, great idea! We can call it a performance to commence the party. |
| じゃあ、ユズ、よろしくお願いね。 | Then, Yuzu, if you'll do the honors. |
| 任せろ!では、いくぞ! | You can count on me! Here I go! |
| じゃあ、カウントダウン!5、4、 | Let's do a countdown! 5... 4... |
| 3、2、 | 3... 2... |
| 1、0! | 1... 0! |
Slice! |
| …あら、そう言えば、何か忘れているような… | ...You know, come to think of it, I feel like we're forgetting something... |