Icon |
Japanese |
English |
| みなさん、こんにちはー!!!! | Hello everyooone!!!! |
| さあ今日は、先日行われた「プリンセスカップ」のイベントレポートをお届けするわよ! | This time, we're reporting on the Princess Cup that occured the other day! |
|
|
| プリンセス…カップ? | Princess... cup? |
| …って、なに? | ...what's that? |
| プリンセスカップというのは、女性限定のサイファの大会のことよ。大阪と東京で開催されたんだけど、ユズが気になるっていうから、二人で行ってきたのよ。 | The Princess Cup is a tournament event held among female Cipher players. It was held in Osaka and Tokyo, but Yuzu was insistent upon attending, so the two of us went. |
| えーっ! 二人だけでなんてズルいですーっ! | Whaaat! Just the two of you!? I feel so left out! |
| そうよ! そういうことなら、わたしたちも誘いなさいよ! | Yeah! You should've invited us along! |
| サイファの女性チャンピオンを決める大会と聞いて、居ても立ってもいられなくなったのでな。シェイドに頼んで、連れて行ってもらったんだ。 | When I heard they would be determining the championess of Cipher, I simply couldn't contain myself. I begged Shade to take me. |
| そうだったんですか… で、イベントはどうでしたか? | I guess I understand... well, how was it? |
| うむ。大会というから、お堅いイベントなのかと思っていたのだが…実際はそうでもなく、気軽で楽しい雰囲気のイベントだったぞ。 | Aye. Although the word 'tournament' evokes such a serious image... in actuality, it was a rather fun and laid-back event |
| へぇ、興味あるわね。 | Wooow, I'm super curious. |
| じゃあ、さっそく当日の様子を紹介していきましょうか! | Well, then, let's get started on our coverage! |
| はーい! | Alriiight! |
| まず最初は、大会の説明から。対戦の勝利条件や制限時間など、基本的なルールを司会のお姉さんが説明してくれたわ。 | The first thing was an explanation of the tournament. Win conditions, time limits, and other rules were explained thoroughly by the hosts of the event. |
|
| みなさん、真剣な表情ですね… | Everyone looks so serious... |
| サイファの公式な大会だからな。皆が楽しく対戦できるよう、きちんと大会規則を確認しておくのは大切だ。 | It is an official Cipher tournament, after all. In order for everyone to enjoy it, there needs to be a strong understanding of the rules and restrictions. |
| 説明の後は、いよいよ対戦開始!! | And as soon as the explanation was over, it was time for the battles to begin!! |
|
| 自慢のデッキで激突ってわけね! | Sally forth with the decks you've put your hearts and souls into! |
| 開始直後、相手の主人公がわかったときに、あちこちで「きゃー!」って声が起こってたのが印象的だったわ。 | I can still remember what it sounded like once they made the starting call--you could hear squeals from here and there as people's opponents revealed their lords. |
| たとえ対戦相手でも、自分の好きなキャラクターが出てくるとうれしいですもんね! | After all, even if it was your oppnent, seeing your favorite character show up would make you pretty happy! |
| 対戦中もキャラクターの話で盛り上がったりと、会場全体が和気あいあいとしていたな。デッキも強い弱いじゃなく、お気に入りのキャラクターで構築する、こだわり派の御仁も多かったな。 | Even during the match, various banter was abounds, and the atmosphere was amicable. For many, it wasn't a matter of whether the deck was weak or strong, but whether or not it contained their favorites. |
| 大阪も東京も、まずは予選が4回戦行われて、それぞれ予選を突破した8名で決勝トーナメントが行われたのよ。 | In both Osaka and Tokyo, there were 4 rounds of preliminaries, and then a final tournament held among the top 8. |
|
| なんだかドキドキするわね! | Wow, that sounds thrilling! |
| こういう緊張感もたまにはいいものだな。 | That adrenaline is a valuable feeling. |
| みなさん、サイファが上手そうで憧れちゃいます! | Everyone's so good at Cipher, I can't help but admire them! |
| そして、大阪は堀江ありすさん、東京はFITSさんが、見事に決勝トーナメントを勝ち抜き、プリンセスカップの優勝者となったのよ! | And in the end, the winners of the Princess Cup who won the grand finals and became the champions were Alice Horie in Osaka, and FITS in Tokyo! |
| 実に素晴らしい戦いであった! おめでとう! | The battles were splendid! Congratulations! |
| おめでとうございまーす! | Congratulatiooons! |
| あと当日、会場では、プリンセスカップと併せて、初心者向けの体験会と「ビギナーズカップ」も行われたのよ。 | Along with the Princess Cup, there was also a tutorial session for beginners, followed by a Beginners' Cup! |
| 体験会では、サイファ未経験の方や、まだルールに慣れていない方を対象に、専門のティーチャーさんがサイファの遊び方を丁寧に教えてくれたぞ。 | At the tutorial session, the event staff's teachers taught those who didn't know the rules or were otherwise unfamiliar with the game how to play. |
| 体験会でルールを覚えたら、そのままのメンバーで「ビギナーズカップ」を開催! | And with the tutorial session under their belts, those players took part in the Beginners' Cup! |
|
| ビギナーズカップは、全員がスターターデッキを使用するミニ大会なの。いくつかのブロックに分かれて、それぞれで優勝者を決めたのよ。 | Everyone taking part in the Beginners' Cup was equipped with a starter deck to take part in this mini tournament. The player group was divided into blocks, and a winner was determined for each. |
| これなら、初めてサイファをプレイしたという人でも、無理なく楽しめそうですね! | Seems like a great way for people playing Cipher for the first time to have a stress-free good time! |
| 全部で3回戦行ったのだが、最初の1回戦目は、さすがに皆、少し緊張した面持ちで対戦をしていたな。 | There were three rounds in all--in the first round, you could tell that the nerves were getting to many. |
| そうね。でも2回戦目くらいになると慣れてきて、3回戦が終わった段階では、むしろ遊び足りないって様子の方もけっこういたわね。 | Yes. But the second round passed, and by the end of the third round, everyone was hungry for more. |
| サイファって、初めはなんとなく難しそうに感じますけど、遊んでみるとそうでもなくて、しかも対戦するたびに面白さが増していきますもんね! | Cipher's the sort of game that seems really hard at first, but once you play it, you realize it isn't, it's actually really fun! |
| ふっふっふ… この中に将来わたしのライバルになる女性がいるかもしれないわね! | Heh heh heh... Maybe among those women is a future rival! |
| そして、それぞれの対戦が終わった後は、近くのカフェに会場を移して、2部の「ティーパーティー」が行われたのよ! | And after the tournaments were over, everyone headed over to a local cafe to have a Tea Party! |
|
| うっわーっ! おしゃれなカフェですーっ!! | Woooow! What a stylish cafe!! |
| ティーパーティーでは、おいしい食事やデザートを食べながら、みんな、思う存分サイファやファイアーエムブレムの話をしていたわ。 | Everyone shared their thoughts about Cipher and Fire Emblem over delicious food and drinks at the Tea Party. |
| 皆のファイアーエムブレムに対する愛がひしひしと感じられたぞ。 | The love for the series in the air was thick enough you could cut it with a blade. |
|
| 食事もおいしそうね! 目移りしちゃうわ! | The food really does look delicious! I'd have a hard time picking what to eat! |
| ティーパーティーでは「推しキャラビンゴ」などの企画も行われて、交流が深まっていたな。 | They also held games like "Faves Bingo", which were a great icebreaker. |
| その推しキャラビンゴも、ビンゴが揃うことよりも、推しキャラの名前が読み上げられたときの方が盛り上がったりしてたわね! | Though, at Faves Bingo, people seemed more excited when their favorite character's name was called than when they actually got Bingo! |
| ちなみに、ユズさんの推しキャラは誰なんです? | Oh, that's right--Miss Yuzu, who's your favorite character? |
| あ、わたしも気になる! | Ah, I wanna know too! |
| な、そ…それは、秘密だ! | Wh--Th... that's a secret! |
| こんな感じで、「プリンセスカップ」は盛況のうちに終了。とってもいい感じのイベントだったわ! | And that's how the Princess Cup concluded. It was a great time! |
| そうそう、イベントのお土産のトートバッグも、皆に好評であったぞ。 | Ah, yes, everyone received a complimentary Tote Bag as well. |
|
| 対戦に交流会… とても興味深い… | Battles... tournaments... interesting... |
| あ、ニーヴさんっ! | Ah, Miss Niamh! |
| あ、あいかわらず、唐突に出てくるわね… | Y-you sure did come out of nowhere, as usual... |
| 今回は本当に充実した一日を過ごすことができた。一緒に行ってくれたシェイドに感謝だな。 | I truly did enjoy myself with everyone. I owe it all to Shade for coming with me. |
| まあ、これくらいのことなら、いつでも付き合うわよ。 | Well, I'm always happy to accompany you to things like this. |
| ユズさん、シェイドさん! 次こそは、ちゃんとあたしも誘ってくださいね! | Miss Yuzu, Miss Shade! I wanna come along next time, please! |
| 当然、わたしも行くわよ! | I do as well! |
| …私も… | ...me too... |
| うむ! 今回のイベントは参加者の満足度も高かったようだし、また開催されることもあるだろう。 | Aye! All who came expressed satisfaction, so it seems likely it will be held again in the future. |
| そうね! 次こそは、みんなで行かなくっちゃね! そして、いっぱい楽しみましょう! | Of course! Next time, we all have to go together. It will be a lot of fun! |
| 楽しみ… | I can't wait... |