Icon |
Japanese |
English |
| みなさん、こんにちわー! | Helloooooo, everyone! |
| 今日は、あたしたちの新しい仲間をご紹介ーー! | Today, we’ll be introducing the newest member of the teeeam! |
| …しようと思ったんですが、どういう訳だか、まだ姿が見えないんです… | …or so we thought, but for some reason, we haven’t been able to find them… |
| ちゃんと、集合時間は連絡したの? エマ。 | You told them what time we’d be meeting, right, Emma? |
| モチのロンです!時間も場所も200%バッチリお伝えしました! | Absitively posolutely! I'm 200% sure I told them the right time and place! |
| そ、そう… じゃあ、ずいぶん遅いわね… | I-Is that right… well, then they’re certainly late… |
| 武道とは礼にはじまり、礼に終わるもの。挨拶に遅れるのは感心せんな。 | The way of the warrior begins and ends with manners. To be late is a slight. |
| そもそも初めての対面だというのに連絡もよこさず、相手をこんなに待たせるとは… | To leave us waiting with absolutely no warning for our very first meeting… |
| 悪いが…私は帰らせてもらうぞ。 | Sorry, but I’m not just going to sit here waiting around. |
| あああ! ま、待って! ユズさん!早まらないでー! | Ahhh! W-Wait! Miss Yuzu! Let’s not be hasty! |
| そうそう。まあ、待ちなって。 | Yeah. Let’s hold our horses a little longer. |
| そうよ! あなたが帰っちゃうと、コーナーが成立しな… | Right! If you leave, we can’t start our… |
| って、だれー!? | –wait, who's that!? |
| よ! おつかれ~! | Yo! Nice work, everyone~! |
| あー! ランドさん! | Ahh! Mister Randal! |
| はじめまして…ってやつだな。俺が今度から一緒にやらせてもらう「ランド」だ。 | Nice to meetcha… or something like that. I’m Randal, the guy who’s going to be working with you from now on. |
| あ、あなたが…? 見たところ…職業は騎士みたいだけれど… | Y-You…? By appearances alone… I’d thought you were a knight, or something like that… |
| ああ。主君を持たない…不良騎士ってところかな?今は、あちこちの町や村、あと戦場をふらふらと渡り歩いている。 | Yeah. Well, I don’t have a proper liege or anything… some knight I am, right? I wander around from town to town, battlefield to battlefield. |
| 嬢ちゃんたちとは、ちょっとばかし歳が離れてるが… まあ、今日から仲間ってことで、よろしくたのむわ。 | I’m a little older than you gals, by the looks of it… But here’s to us working well together, yeah? |
| こちらこそ、よろしくお願いします。エマでーす! | Yeah, that’s right! Nice to meet you Randal, I’m Emma! |
| シェイドよ。よろしく。 | And Shade. Regards. |
| 貴公…挨拶の前に、何か言うべき事があるのではないか? | You… before introducing yourself, don’t you think there’s something you ought to say? |
| ん? ああ、待たせちまったことか? すまんすまん! ちょっとこいつを受け取りにいっていたんだ。 | Hm? Oh, is this about the whole ‘being late’ thing? My bad! I had to pick these up along the way. |
|
| こ、これは…!? | T-These are…!? |
| 第5弾のカード画像だ。 | Cards from series 5. |
| あー! あたしたちです! ついにドラゴンですよ、ドラゴン! | Ahhh! It’s us! Look, look, I’m riding a dragon! A dragon! |
| 私は司祭ね。白い衣装の私も、珍しくて素敵でしょう? | Looks like I’m a priestess here. White suits my complexion too, don’t you think? |
| それから…こいつが俺のカードだ。 | And these… are my cards. |
|
| おお~! かっこいい~! | Whoooa! So cool~! |
| へえ…双剣の使い手なんですわね? | Wow… dual-wielding blades, are we? |
| うむ。スキルも面白いな!…で、私のカードはどこかな…? | Aye. The skills are interesting, too! …so, where is my card…? |
| ああ…それなんだがな。無い。 | Yeah… about that. There aren’t any. |
| うん? よく聞こえなかったぞ? | Hm? Speak up–I didn’t catch that. |
| ははは。もう一回言うぞ? | Haha, you need me to say it again? |
| 無い。 | Zilch. None. Nada. |
| な!? そ、そんな… | Wha!? Th-That’s… |
| みんなで仲良くカードになるのかと思ったのにー! | Awww, I was looking forward to seeing all of together…! |
| 今回は…ちょっと休憩ってことかしら…? | Well… at least you'll get to take a little break…? |
| そ、そうか…無念… | R-Right… 'tis a shame… |
| 残念だったな。まあ、そんなにションボリしなさんな。 | Yeah, it’s too bad. Well, don’t beat yourself up about it. |
| 黙れ! 武人に慰めなど無用…! | Oh, quiet! I don’t need your sympathy…! |
| ほら、こいつをやるから元気をだせ。 | Hey, I have something that’ll cheer you up! |
| ここ…こここ…これは!? | Th-Thi… this… this is—!? |
| ああ~!可愛いクマちゃんのぬいぐるみですー! | Ahhh~! What an adorable little teddy bear! |
| お近づきのしるしってことで…受け取ってくれ。 | Take it as a sign of my commitment to working together. |
| ランド殿! 私はユズ! 貴公は歴戦の勇者とお見受けする。これからも仲良くしようではないか! | Sir Randal! Call me Yuzu! By my judgment, you seem to be a veteran of sorts. Please, don't hesitate to come to me for anything! |
| 誰かさんもだけれど……ユズも案外単純よね。 | She sure changed her tune quickly…… Yuzu's surprisingly simple-minded at times. |
| そら、残りの嬢ちゃんたちには、こいつをやろう。 | Ah, and some gifts for the rest of you ladies, too. |
| やったー! キャンディー! | Yaaay! Candy! |
| こ、これは私が目をつけていた、ブランド物の魔道書…!? | No, is this… that name-brand tome that I’d had my eyes on…!? |
| サイファは、まだまだ続くって聞いたぜ…?先は長い。ま、みんなでのんびりいこうぜ。 | There’s a long road ahead for the Cipher crew, isn’t there…? Well, let’s make sure not to work ourselves to the bone. |
| そうだな…剣の道も、あせらず修練を積むことが大切だ。いずれの日かカードになるときのため、今は力を蓄えておこう! | Right… on the path of learning the blade, patience is a virtue. This series, I’ll be saving my strength for the next time I’m needed! |
| ランドさんって、なんだか大人って感じですー!仲良くしましょう! | Mister Randal, you’re so mature! We’re gonna get along just fine! |
| ああ…これが手に入るなんて… 解らない事があれば、何でも聞いてくださいね! | Indeed... to think you'd be so thoughtful... If you have any questions, be sure to ask! |
| ふふ…チョロいもんだ。若い子ってのは…扱いやすくて可愛いねぇ。 | Heh… so naive. Kids these days… they really are easily-swayed. |
| …? 何か言われたか。 | …? Did you say something? |
| いや、こっちの話だ。俺のほうこそ、よろしく頼むぜ… | Nah, just talking to myself. Well, I’ll be counting on all of you... |
| と、いうわけで「エマとシェイドとユズのサイファ最前戦付近!」あらため「エマとシェイドとユズとランドのサイファ最前戦付近!」 | Speaking of which, “Emma, Shade, and Yuzu’s Cipher Frontier!” ...Let’s rename it to “Emma, Shade, Yuzu, and Randal’s Cipher Frontier!”, effective immediately. |
| だんだん名前が長くなってきたけど… これからも、お付き合い下さい! | That title is getting longer and longer… but let’s be sure to keep it going from here! |
| それではまたな! | We’ll continue where we left off next time! |
| さようなら~! | Bye~! |